Quanto costa una traduzione? Servizi di traduzione e scrittura professionale

Quanto costa una traduzione? Servizi di traduzione e scrittura professionale

Ogni volta che il nostro studio propone un preventivo per una traduzione, lo fa considerando tutti questi aspetti. Stabilire le tariffe per traduzioni non è scontato e noi la maggior parte delle volte valutiamo la traduzione nell’insieme. Alcuni documenti potrebbero richiedere anche una apostille, prima della traduzione, quindi assicurati di verificarlo per tempo. In effetti, la Bulgaria è un meraviglioso Paese dei Balcani, appartenente all’Unione Europea, e sono molti gli italiani, soprattutto giovani, che decidono di trasferirsi a studiare a Sofia. ► TRADUZIONI MEDICHE ◄Cartelle cliniche, referti medici, foglietti illustrativi, apparecchi medicali, articoli scientifici, perizie medico-legali etc. Consulenze professionali dedicate alle politiche commerciali, di marketing e di comunicazione per lo sviluppo delle aziende sui mercati esteri.

Quali sono le tariffe di traduzione dei documenti per parola?

Per quanto riguarda le traduzioni tecniche pure e le traduzioni mediche, i prezzi per le lingue principali possono variare da 0,10 € a parola fino a 0,15 € a parola, in base alla difficoltà dell’argomento e a eventuali problemi di formattazione. Il vantaggio di questo metodo di calcolo è senza dubbio l’uniformità tra le varie lingue. A differenza del prezzo a parola, con la cartella, qualsiasi sia la lingua della traduzione il prezzo a cartella rimane lo stesso, in quanto il prezzo non dipende dalla lunghezza della parola, ma dal numero di caratteri. Le tariffe per le traduzioni certificate vengono di solito calcolate per parola, nella lingua di origine. Alcune agenzie potrebbero fare un calcolo per parola nella lingua di destinazione, tuttavia ciò può rendere difficile determinare il prezzo finale, perché alcune lingue utilizzano più parole per dire la stessa cosa, mentre altre sono più concise.

  • Se siete cittadini stranieri e avete necessità di una traduzione dallo spagnolo all’italiano o di una traduzione giurata in spagnolo dei vostri documenti e certificati, non esitate a contattarci.
  • La traduzione asseverata richiede un supplemento che va dai 50 agli 80 euro per via degli oneri che comporta.
  • I prezzi o le tariffe delle traduzioni possono variare in funzione del volume, tipo di documento (formato e complessità), ambito di traduzione, urgenza richiesta, combinazione linguistica, formato e numero di parole o caratteri.
  • La traduzione di un tale documento, indipendentemente che si utilizzi l’unità di misura a parola o a caratteri, avrà un costo maggiore rispetto a quello previsto per tradurre un menù gastronomico.

Le tariffe dei servizi linguistici Lipsie

Affidati a noi per ottenere traduzioni tecniche online di qualità superiore, consegnate puntualmente e a tariffe competitive. Contattaci oggi stesso per tutte le tue esigenze di traduzione tecnica online e scopri come possiamo aiutarti a raggiungere il successo internazionale. Ovviamente, non è umanamente possibile trovare un traduttore esperto di tutto e che conosca in maniera approfondita tutte le materie. Rivolgersi ad agenzie di traduzioni professionali offre l’enorme vantaggio di avere a disposizione un elevato numero di collaboratori madrelingua, ognuno specializzato nel proprio campo, oltre che gli esperti della revisione. I prezzi delle traduzioni sono determinati da tanti fattori da prendere in considerazione, che possono aumentare di molto le tariffe delle traduzioni. Dovresti anche cercare di avere un’idea approssimativa della quantità di testo da tradurre (nota come conteggio delle parole) per le agenzie di traduzione che calcolano il prezzo in base al numero di parole. In  https://funny-swift-lqs8nm.mystrikingly.com/blog/cosa-vuol-dire-whose-e-come-usarlo-correttamente-nella-lingua-inglese , le agenzie potrebbero procedere con un costo a cartella (una cartella standard è costituita da 1500 caratteri, spazi inclusi, del documento di partenza o della sua traduzione). Le traduzioni certificate dei tuoi documenti personali (come certificati di matrimonio, certificati di nascita o diplomi) sono più rapide, quindi di solito costano meno.  traduzioni personalizzate  più lunghi, come un contratto o i documenti di un procedura legale, costeranno di più. “Abbiamo deciso di lavorare con TextMaster per la sua professionalità e la sua tecnologia. L’integrazione API ci ha consentito di risparmiare una notevole quantità di tempo”. A questo livello, i tuoi contenuti vengono sia revisionati che rielaborati al fine di migliorarne lo stile editoriale. Quindi, quando state cercando di far tradurre qualcosa, ricordate questi punti per capire come vengono calcolati i costi e come potete risparmiare.

traduzioni tecniche tariffe

Tutti i CAT tool sono dotati di una funzione di analisi dei file, che consente di confrontare il testo di partenza con i contenuti della memoria di traduzione. Altre agenzie, al contrario, non credono che i clienti debbano conoscere nei dettagli i processi produttivi e per questo seguono altre politiche di prezzo, basate su criteri di prestigio. Alcune agenzie sono completamente trasparenti rispetto ai loro metodi di lavoro e stabiliscono delle matrici di sconto applicabili ai progetti che sfruttano una memoria di traduzione. Dovrebbe essere ormai chiaro che la traduzione assistita assiste, non si sostituisce all’uomo, mentre la traduzione automatica funziona in modo completamente autonomo, senza intervento umano. Solitamente i traduttori si specializzano in una specifica area o settore, di modo da poter tradurre al meglio i testi tecnici. Dopo l’asseverazione il documento deve essere controfirmato da parte delle autorità competenti. In passato questa procedura doveva svolgersi presso un Ufficio Consolare, e comportava costi maggiori e tempistiche più lunghe. La traduzione da e verso lingue rare o lingue che usano alfabeti o sistemi di scrittura diversi (come il russo, il cinese, l’arabo o il giapponese) può raggiungere costi anche molto elevati. Per quanto riguarda le lingue europee più comuni (inglese, spagnolo, tedesco e francese) i prezzi variano dai €15 ai €28 a cartella, mentre per le lingue europee meno diffuse (per esempio rumeno, polacco e portoghese) i prezzi variano dai €20 ai €35 a cartella.